原文網址:http://nazolog.com/blog-entry-529.html
原文標題:哀しい先輩
經PTT版友提醒發現這篇在巴哈跟板上都已經有人翻過了,請各位斟酌觀看。
(別的譯者版本請見PTT #1IHVJAdC (marvel)、巴哈搜尋 悲哀的前輩)
---
這是在我職場上的事。
原文網址:http://nazolog.com/blog-entry-529.html
原文標題:哀しい先輩
經PTT版友提醒發現這篇在巴哈跟板上都已經有人翻過了,請各位斟酌觀看。
(別的譯者版本請見PTT #1IHVJAdC (marvel)、巴哈搜尋 悲哀的前輩)
---
這是在我職場上的事。
原文網址:http://nazolog.com/blog-entry-1648.html
原文標題:何かの怒り?
這篇作者的行文風格比較歡(ㄅㄞˊ)樂(ㄌㄢˋ)一點,內文有一句不太端正的黃段子。
雖然我個人是覺得挺有趣的,也已經翻得盡量文雅,但還是請各位斟酌觀看。
另外,我用台語來表現原文中出現的一些簡單方言,
數量不多,也都是常聽到的詞彙,希望不會造成閱讀上的困難。
原文網址:http://nazolog.com/blog-entry-1745.html
原文標題:一度死んだことがある
---
雖然LAG了很久,但我也有死過一次。*1
如果我只留了這麼一句就單純是個怪咖了,所以來詳細說明一下。
原文網址:http://nazolog.com/blog-entry-1404.html
原文標題:ある人に似ている
---
初次與她相遇是在大學體育課上,那位大我一個年級、別系的女孩子。
從第一眼見到她,我就感覺有什麼在撩撥著我的心弦,
而對方也很快地對我敞開心扉,於是我們倆成了朋友。
原文網址:http://nazolog.com/blog-entry-1721.html
原文標題:セブン
---
突然講這個有些唐突,不過我以前不知道有白化症這種病。
我唸小學時外婆生病了,為了照顧外婆,暑假的時候和媽媽一起在娘家度過。